Matt Taibbi translates David Brooks for us. Taibbi begins:
A friend of mine sent a link to Sunday’s David Brooks column on Haiti, a genuinely beautiful piece of occasional literature. Not many writers would have the courage to use a tragic event like a 50,000-fatality earthquake to volubly address the problem of nonwhite laziness and why it sometimes makes natural disasters seem timely, but then again, David Brooks isn’t just any writer.
It’s raw, even for Taibbi — and it’s pitch perfect. He takes a segment of Brooks’s column, then tells us what it means. An excerpt:
TRANSLATION: The best thing we can do for the Haitians is let them deal with the earthquake all by themselves and wallow in their own filth and shitty engineering so they can come face to face with how achievement-oriented and middle-class they aren’t. Then when it’s all over we can come in and institute a program making the survivors earn the right to keep their kids by opening their own Checkers’ franchises and completing Associate’s Degrees in marketing at the online University of Phoenix.